Back to the list

Bible Study Notes: EXODUS 21~ 40


出21:1你在百姓面前所要立的典章是这样:Now these are the judgments which thou shalt set before them.From Chapter 21, the Lord established laws, regulation, judgements for Israel children, gave to Moses, and let all to obey them. Many are still workable for end day.出21:2你若买希伯来人作奴仆,他必服事你六年,第七年他可以自由,白白地出去。If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.There is no concept of slavery among Israel children, for the Lord did not allow persecution of any kind. For Israel children used to live in other’s land and were slaves, they should all remember that and never do the same to others.The correct concept is servant, to serve who purchased them. The own must also follow laws to treat fairly to his servants.出21:3他若孤身来,就可以孤身去;他若有妻,他的妻就可以同他出去。If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him.出21:4他主人若给他妻子,妻子给他生了儿子或女儿,妻子和儿女要归主人,他要独自出去。If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.The ownership was describes very clearly from ancient time. Human is also wealth, and have a price and regulation of usage on him.出21:5倘或奴仆明说:‘我爱我的主人和我的妻子儿女,不愿意自由出去。’And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:出21:6他的主人就要带他到审判官那里(“审判官”或作“ 神”。下同),又要带他到门前,靠近门框,用锥子穿他的耳朵,他就永远服事主人。Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.出21:7人若卖女儿作婢女,婢女不可像男仆那样出去。And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.出21:8主人选定她归自己,若不喜欢她,就要许她赎身;主人既然用诡诈待她,就没有权柄卖给外邦人。If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.Maidservant also has choice to leave her owner. Owner can do treat servants in a deceitful way, otherwise he will loss the ownership on her.出21:9主人若选定她给自己的儿子,就当待她如同女儿。And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.If a maidservant joint in the family, then, she must be treated fairly as a family member.出21:10若另娶一个,那女子的吃食、衣服并好合的事,仍不可减少。If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.Man can have multi wives, but they should be treated the same.出21:11若不向她行这三样,她就可以不用钱赎,白白地出去。And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.If man can not treat all his wives in the same way, then, his wife can choose to leave him.出21:12打人以致打死的,必要把他治死。He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.Death punishment is allowed.出21:13人若不是埋伏着杀人,乃是 神交在他手中,我就设下一个地方,他可以往那里逃跑。And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.Accident killing will have the Lord’s mercy.出21:14人若任意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当捉去把他治死。But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.But wicked killing will be punished by the Lord.出21:15打父母的,必要把他治死。And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death. Bad treatment to parents deserve death punishment.出21:16拐带人口,或是把人卖了,或是留在他手下,必要把他治死。And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.出21:17咒骂父母的,必要把他治死。And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.出21:18人若彼此相争,这个用石头或是拳头打那个,尚且不至于死,不过躺卧在床,And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:出21:19若再能起来扶杖而出,那打他的可算无罪;但要将他耽误的工夫用钱赔补,并要将他全然医好。If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.Fighting wound must be paid with compensation.出21:20人若用棍子打奴仆或婢女,立时死在他的手下,他必要受刑;And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.Owner will be punished by killing servants.出21:21若过一两天才死,就可以不受刑,因为是用钱买的。Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.出21:22人若彼此争斗,伤害有孕的妇人,甚至坠胎,随后却无别害,那伤害她的总要按妇人的丈夫所要的,照审判官所断的受罚。If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine.出21:23若有别害,就要以命偿命,And if any mischief follow, then thou shalt give life for life,出21:24以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,出21:25以烙还烙,以伤还伤,以打还打。Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.出21:26人若打坏了他奴仆或是婢女的一只眼,就要因他的眼放他去得以自由。And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.Owner can not hurt his servants.出21:27若打掉了他奴仆或是婢女的一个牙,就要因他的牙放他去得以自由。And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.出21:28牛若触死男人或是女人,总要用石头打死那牛,却不可吃它的肉,牛的主人可算无罪。If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.Even animal killed human, animal must be killed.出21:29倘若那牛素来是触人的,有人报告了牛主,他竟不把牛拴着,以致把男人或是女人触死,就要用石头打死那牛,牛主也必治死;But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.出21:30若罚他赎命的价银,他必照所罚的赎他的命。If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.出21:31牛无论触了人的儿子或是女儿,必照这例办理。Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.出21:32牛若触了奴仆或是婢女,必将银子三十舍客勒给他们的主人,也要用石头把牛打死。If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.出21:33人若敞着井口,或挖井不遮盖,有牛或驴掉在里头,And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein;出21:34井主要拿钱赔还本主人,死牲畜要归自己。The owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his.出21:35这人的牛若伤了那人的牛,以致于死,他们要卖了活牛,平分价值,也要平分死牛。And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.出21:36人若知道这牛素来是触人的,主人竟不把牛拴着,他必要以牛还牛,死牛要归自己。”Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.Man must take responsibility on his own animal and personal belongs, for any reason animal or personal belongs hurt other man, the owner will be charged. 出22:1人若偷牛或羊,无论是宰了,是卖了,他就要以五牛赔一牛,四羊赔一羊。If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.Steal punishment is 4-5 times.出22:2人若遇见贼挖窟窿,把贼打了,以致于死,就不能为他有流血的罪;If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.出22:3若太阳已经出来,就为他有流血的罪。贼若被拿,总要赔还;若他一无所有,就要被卖,顶他所偷的物。If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft.In day time, is man hurt the thief, man should be pay for the blood. As well, the thief also pay for what he stole.出22:4若他所偷的,或牛,或驴,或羊,仍在他手下存活,他就要加倍赔还。If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double.出22:5人若在田间或在葡萄园里放牲畜,任凭牲畜上别人的田里去吃,就必拿自己田间上好的和葡萄园上好的赔还。If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.出22:6若点火焚烧荆棘,以致将别人堆积的禾捆、站着的禾稼,或是田园,都烧尽了,那点火的必要赔还。If fire break out, and catch in thorns, so that the stacks of corn, or the standing corn, or the field, be consumed therewith; he that kindled the fire shall surely make restitution.出22:7人若将银钱或家具交付邻舍看守,这物从那人的家被偷去,若把贼找到了,贼要加倍赔还;If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, let him pay double.出22:8若找不到贼,那家主必就近审判官,要看看他拿了原主的物件没有。If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour's goods.出22:9两个人的案件,无论是为什么过犯,或是为牛,为驴,为羊,为衣裳,或是为什么失掉之物,有一人说:‘这是我的’,两造就要将案件禀告审判官,审判官定谁有罪,谁就要加倍赔还。For all manner of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing, which another challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges; and whom the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbour.出22:10人若将驴,或牛,或羊,或别的牲畜,交付邻舍看守,牲畜或死,或受伤,或被赶去,无人看见,If a man deliver unto his neighbour an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it:出22:11那看守的人,要凭着耶和华起誓。手里未曾拿邻舍的物,本主就要罢休,看守的人不必赔还。Then shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good.出22:12牲畜若从看守的那里被偷去,他就要赔还本主;And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.出22:13若被野兽撕碎,看守的要带来当作证据,所撕的不必赔还。If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.出22:14人若向邻舍借什么,所借的或受伤,或死,本主没有同在一处,借的人总要赔还。And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good.出22:15若本主同在一处,他就不必赔还;若是雇的,也不必赔还,本是为雇价来的。But if the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be an hired thing, it came for his hire.出22:16人若引诱没有受聘的处女,与她行淫,他总要交出聘礼,娶她为妻。And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.出22:17若女子的父亲决不肯将女子给他,他就要按处女的聘礼,交出钱来。If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.出22:18行邪术的女人,不可容她存活。Thou shalt not suffer a witch to live.出22:19凡与兽淫合的,总要把他治死。Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.出22:20祭祀别 神,不单单祭祀耶和华的,那人必要灭绝。He that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed.出22:21不可亏负寄居的,也不可欺压他,因为你们在埃及地也作过寄居的。Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.No bad treatment on foreigners, to remember Israel children used to be foreigners in Egypt.出22:22不可苦待寡妇和孤儿。Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.出22:23若是苦待他们一点,他们向我一哀求,我总要听他们的哀声,If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;The Lord can hear the crying from poors.出22:24并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子为寡妇,儿女为孤儿。And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.No bad treatment on poor people, otherwise they will be poor later.出22:25我民中有贫穷人与你同住,你若借钱给他,不可如放债的向他取利。If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.To lend money to poor people, there should be no interest on it.出22:26你即或拿邻舍的衣服作当头,必在日落以先归还他;If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:出22:27因他只有这一件当盖头,是他盖身的衣服,若是没有,他拿什么睡觉呢?他哀求我,我就应允,因为我是有恩惠的。For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.出22:28不可毁谤 神,也不可毁谤你百姓的官长。Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.No curse onto God, as well as ruler.出22:29你要从你庄稼中的谷和酒榨中滴出来的酒拿来献上,不可迟延。你要将头生的儿子归给我。Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.The first born son belongs to the Lord. All firstborn sons will be priests to do religious works to serve the Lord. 出22:30你牛羊头生的,也要这样,七天当跟着母,第八天要归给我。Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me.出22:31你们要在我面前为圣洁的人,因此,田间被野兽撕裂牲畜的肉,你们不可吃,要丢给狗吃。And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.The Lord set the details of laws to let his people keep holiness.出23:1不可随伙布散谣言,不可与恶人连手妄作见证。Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.False witness is the co-convict.出23:2不可随众行恶,不可在争讼的事上随众偏行,作见证屈枉正直;Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:Follow with evil is also sin.出23:3也不可在争讼的事上偏护穷人。Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.Court judgement must be fairness.出23:4若遇见你仇敌的牛或驴失迷了路,总要牵回来交给他。If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.Forgiveness is necessary.出23:5若看见恨你人的驴压卧在重驮之下,不可走开,务要和驴主一同抬开重驮。If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.Brother love is necessary.出23:13凡我对你们说的话,你们要谨守。别 神的名你不可提,也不可从你口中传说。And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.Idolatry is forbidden.出23:14一年三次,你要向我守节。Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.出23:15你要守除酵节,照我所吩咐你的,在亚笔月内所定的日期,吃无酵饼七天。谁也不可空手朝见我,因为你是这月出了埃及。Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)No empty in front of the Lord during the feast, all should give thanks in free will with the best food they can offer. 出23:16又要守收割节,所收的是你田间所种、劳碌得来初熟之物。并在年底收藏,要守收藏节。And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.出23:17一切的男丁要一年三次朝见主耶和华。Three times in the year all thy males shall appear before the LORD God.出23:18不可将我祭牲的血和有酵的饼一同献上,也不可将我节上祭牲的脂油留到早晨。Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.出23:19地里首先初熟之物要送到耶和华你 神的殿。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.Firstfruit is for the Lord, to serve the Lord. Firstfruit is the most closed servants for the Lord.出23:20看哪!我差遣使者在你前面,在路上保护你,领你到我所预备的地方去。Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.出23:21他是奉我名来的,你们要在他面前谨慎,听从他的话,不可惹他(“惹”或作“违背”),因为他必不赦免你们的过犯。Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.出23:22你若实在听从他的话,照着我一切所说的去行,我就向你的仇敌作仇敌,向你的敌人作敌人。But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.出23:23我的使者要在你前面行,领你到亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那里去,我必将他们剪除。For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.Moses is an Angel, also a prophet.People should listen to angel’s adversary.出23:24你不可跪拜他们的 神,不可事奉他,也不可效法他们的行为,却要把神像尽行拆毁,打碎他们的柱像。Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.Israel children is forbidden to worship any other gods or images.出23:25你们要事奉耶和华你们的 神,他必赐福与你的粮与你的水,也必从你们中间除去疾病。And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.Only the Lord is the most high God , will provide all food to his children.出23:26你境内必没有坠胎的、不生产的,我要使你满了你年日的数目。There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.Abortion is forbidden. All family will born their own children. For anyone doing the abortion will be punished by cutting off their ages.出23:27凡你所到的地方,我要使那里的众民,在你面前惊骇、扰乱,又要使你一切仇敌转背逃跑。I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.出23:28我要打发黄蜂飞在你前面,把希未人、迦南人、赫人撵出去。And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee.出23:29我不在一年之内将他们从你面前撵出去,恐怕地成为荒凉,野地的兽多起来害你。I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.The Lord will protect the promised land just for Israel children.出23:30我要渐渐地将他们从你面前撵出去,等到你的人数加多,承受那地为业。By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.出23:31我要定你的境界,从红海直到非利士海,又从旷野直到大河。我要将那地的居民交在你手中,你要将他们从你面前撵出去。And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.This is the map of the promised land.出23:32不可和他们并他们的神立约。Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.Israel can only have covenant with the Lord, otherwise will be cut off.出23:33他们不可住在你的地上,恐怕他们使你得罪我。你若事奉他们的神,这必成为你的网罗。”They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.Other gods are traps from demons.出24:1耶和华对摩西说:“你和亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都要上到我这里来,远远地下拜。And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off.Another 70, 70 elders.出24:2惟独你可以亲近耶和华,他们却不可亲近;百姓也不可和你一同上来。”And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him出24:3摩西下山,将耶和华的命令、典章都述说与百姓听。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。”And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.出24:4摩西将耶和华的命令都写上。清早起来,在山下筑一座坛,按以色列十二支派,立十二根柱子。And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.Israel’s 12 tribe have the connections in Heaven. There are roots from the universe counting for 12.出24:5又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD.出24:6摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.出24:7又将约书念给百姓听,他们说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。”And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient.出24:8摩西将血洒在百姓身上,说:“你看!这是立约的血,是耶和华按这一切话与你们立约的凭据。”And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.When the covenant made, blood must be paid for evidence.出24:9摩西、亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:出24:10他们看见以色列的 神,他脚下仿佛有平铺的蓝宝石,如同天色明净。And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.The Lord Jehovah is standing on the sapphire stone, which representing the water of the universe Truthfulness, Compassion, Forbearance. At the end day, the Lord is Jesus, inherit all from his Father God.出24:11他的手不加害在以色列的尊者身上,他们观看 神,他们又吃又喝。And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.Only the elders can see the Lord directly.出24:12耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,住在这里,我要将石版并我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教训百姓。”And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.出24:13摩西和他的帮手约书亚起来,上了 神的山。And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.出24:14摩西对长老说:“你们在这里等着,等到我们再回来,有亚伦、户珥与你们同在。凡有争讼的,都可以就近他们去。”And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.出24:15摩西上山,有云彩把山遮盖。And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.出24:16耶和华的荣耀停于西乃山,云彩遮盖山六天,第七天他从云中召摩西。And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.出24:17耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,形状如烈火。And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.出24:18摩西进入云中上山,在山上四十昼夜。And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.Moses spent 40 days on top of the mountain. The Lord appears with clouds and glorious light, but not shew up his body. In general, human can not see the body of the Lord directly on earth, only in Heaven. Unless the Lord gave them special blessing, then they can see the Lord.出25:1耶和华晓谕摩西说:And the LORD spake unto Moses, saying,出25:2“你告诉以色列人当为我送礼物来,凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.To offer the best on earth to the Lord, the Lord give the best offer to his children. The Lord’s give will be much much more and precious for humanity.出25:8又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.The Lord will be with Israel children forever within the tent.In future, all humanity will build temples for the first generation Falun Dafa practitioners.出28:1你要从以色列人中,使你的哥哥亚伦和他的儿子拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛一同就近你,给我供祭司的职分。And take thou unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister unto me in the priest's office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.出28:2你要给你哥哥亚伦作圣衣为荣耀,为华美。And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.出28:3又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的灵所充满的,给亚伦作衣服,使他分别为圣,可以给我供祭司的职分。And thou shalt speak unto all that are wise hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron's garments to consecrate him, that he may minister unto me in the priest's office.The Lord allowed Aaron to be the priest, let him be sanctifies, and gave him the holy garments. The Lord was looking for the spirit of a person, only those who have the spirit and wisdom dwell within them can make the holy garment. 出28:43亚伦和他儿子进入会幕,或就近坛,在圣所供职的时候必穿上,免得担罪而死。这要为亚伦和他的后裔作永远的定例。And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they come in unto the tabernacle of the congregation, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and his seed after him.When making the holy garment, the Lord will purify the garment. Without wearing holy garment, will be considered as disrespectful to the Lord, and that will be sin and deserve death punishment.出29:1你使亚伦和他儿子成圣,给我供祭司的职分,要如此行:取一只公牛犊,两只无残疾的公绵羊,And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,出29:2无酵饼和调油的无酵饼,与抹油的无酵薄饼,这都要用细麦面作成。And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them.出29:3这饼要装在一个筐子里,连筐子带来,又把公牛和两只公绵羊牵来。And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.出29:4要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.出29:5要给亚伦穿上内袍和以弗得的外袍,并以弗得,又带上胸牌,束上以弗得巧工织的带子,And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:出29:6把冠冕戴在他头上,将圣冠加在冠冕上。And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.出29:7就把膏油倒在他头上膏他。Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.出29:8要叫他的儿子来,给他们穿上内袍。And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.出29:9给亚伦和他儿子束上腰带,包上裹头巾,他们就凭永远的定例得了祭司的职任;又要将亚伦和他儿子分别为圣。And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.This is the ceremony and evidence for Aaron and his sons to the priest forever. Not everyone can be the priest. At Moses age, the Lord only appointed son of Levi to be the priest for all Israel children. Then from generation to generation, there will no chance for false prophet arise within Israel children.出30:11耶和华晓谕摩西说:And the LORD spake unto Moses, saying,出30:12“你要按以色列人被数的计算总数。你数的时候,他们各人要为自己的生命把赎价奉给耶和华,免得数的时候在他们中间有灾殃。When thou takest the sum of the children of Israel after their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.出30:13凡过去归那些被数之人的,每人要按圣所的平,拿银子半舍客勒,这半舍客勒是奉给耶和华的礼物。一舍客勒是二十季拉。This they shall give, every one that passeth among them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary: (a shekel is twenty gerahs:) an half shekel shall be the offering of the LORD.出30:14凡过去归那些被数的人,从二十岁以外的,要将这礼物奉给耶和华。Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD.出30:15他们为赎生命将礼物奉给耶和华,富足的不可多出,贫穷的也不可少出,各人要出半舍客勒。The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.出30:16你要从以色列人收这赎罪银,作为会幕的使用,可以在耶和华面前为以色列人作纪念,赎生命。”And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.This is why people donate money to churches in all religions. Sacrifice money to the Lord is for atonement for their own souls. 出30:17耶和华晓谕摩西说:And the LORD spake unto Moses, saying,出30:18“你要用铜作洗濯盆和盆座,以便洗濯。要将盆放在会幕和坛的中间,在盆里盛水。Thou shalt also make a laver of brass, and his foot also of brass, to wash withal: and thou shalt put it between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.出30:19亚伦和他的儿子要在这盆里洗手洗脚。For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:出30:20他们进会幕,或是就近坛前供职,给耶和华献火祭的时候,必用水洗濯,免得死亡。When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire unto the LORD:出30:21他们洗手洗脚,就免得死亡。这要作亚伦和他后裔世世代代永远的定例。”So they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.To serve the Lord and be close to the alter, priests must wash themselves clean. To be close to the alter means coming in front of the Lord. This is the forever statute. The Lord does not like dirty.出31:1耶和华晓谕摩西说:And the LORD spake unto Moses, saying,出31:2“看哪,犹大支派中户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,我已经提他的名召他。See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:出31:3我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能作各样的工,And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,出31:4能想出巧工,用金、银、铜制造各物,To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,出31:5又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能作各样的工。And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.出31:6我分派但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心里有智慧的,我更使他们有智慧,能作我一切所吩咐的,And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;This is the reason why Israel people are smart people compare with all rest humanities. Because the Lord pull his spirit and wisdom into the body of Israel children. For people who believe in God will have wisdom, wealth, abilities to overcome difficulties. For people who have no anointing from God will be poor in life. For example, from history, Africa is a place have no ideas on any religions, they never hear the word of God, without the wisdom of Heaven, and they are poor people.出31:13“你要吩咐以色列人说:‘你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的。Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.出31:14所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死;凡在这日作工的,必从民中剪除。Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.出31:15六日要作工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的;凡在安息日作工的,必要把他治死。’Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.出31:16故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.出31:17这是我和以色列人永远的证据,因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。”It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.Keeping the Sabbath day from generation to generation will keep the memory from history. That is how Israel people keep the connections with the Lord. 出32:1百姓见摩西迟延不下山,就大家聚集到亚伦那里,对他说:“起来!为我们作神像,可以在我们前面引路,因为领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他遭了什么事。”And when the people saw that Moses delayed to come down out of the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.After hundreds years slavery life, Israel children became innocent people without knowledge. They were same as other tribes’ people, without knowing the word of the Lord. They followed with others, and made image as god to worship.This is the same situation as end age Chinese people. Have no knowledges on common sense, and those most important religious commandments.出32:2亚伦对他们说:“你们去摘下你们妻子、儿女耳上的金环,拿来给我。”And Aaron said unto them, Break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me.出32:3百姓就都摘下他们耳上的金环,拿来给亚伦。And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron.出32:4亚伦从他们手里接过来,铸了一只牛犊,用雕刻的器具作成。他们就说:“以色列啊,这是领你出埃及地的 神!”And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.出32:5亚伦看见,就在牛犊面前筑坛,且宣告说:“明日要向耶和华守节。”And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To morrow is a feast to the LORD.Israel children made a calf to worship as their god. They had no idea on how God should be.出32:6次日清早,百姓起来献燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起来玩耍。And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.出32:7耶和华吩咐摩西说:“下去吧!因为你的百姓,就是你从埃及地领出来的,已经败坏了。And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted themselves:出32:8他们快快偏离了我所吩咐的道,为自己铸了一只牛犊,向它下拜献祭说:‘以色列啊,这就是领你出埃及地的 神!’”They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These be thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt.The Lord knew everything.出32:9耶和华对摩西说:“我看这百姓真是硬着颈项的百姓。And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:出32:10你且由着我,我要向他们发烈怒,将他们灭绝,使你的后裔成为大国。”Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.出32:11摩西便恳求耶和华他的 神说:“耶和华啊,你为什么向你的百姓发烈怒呢?这百姓是你用大力和大能的手从埃及地领出来的。And Moses besought the LORD his God, and said, LORD, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand?出32:12为什么使埃及人议论说:‘他领他们出去,是要降祸与他们,把他们杀在山中,将他们从地上除灭’?求你转意,不发你的烈怒;后悔,不降祸与你的百姓。Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.出32:13求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒、以色列,你曾指着自己起誓说:‘我必使你们的后裔像天上的星那样多,并且我所应许的这全地,必给你们的后裔,他们要永远承受为业。’”Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever.出32:14于是耶和华后悔,不把所说的祸降与他的百姓。And the LORD repented of the evil which he thought to do unto his people.The Lord also repented on what he said. For Moses as a prophet asked forgiveness for innocent Israel children, the Lord forgave them. The prayers from prophets counts the most effectiveness comparing with other people.出32:15摩西转身下山,手里拿着两块法版,这版是两面写的,这面那面都有字。And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.出32:16是 神的工作,字是 神写的,刻在版上。And the tables were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables.出32:17约书亚一听见百姓呼喊的声音,就对摩西说:“在营里有争战的声音。”And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.出32:18摩西说:“这不是人打胜仗的声音,也不是人打败仗的声音,我所听见的,乃是人歌唱的声音。”And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear.出32:19摩西挨近营前,就看见牛犊,又看见人跳舞,便发烈怒,把两块版扔在山下摔碎了,And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.出32:20又将他们所铸的牛犊用火焚烧,磨得粉碎,撒在水面上,叫以色列人喝。And he took the calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strawed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.出32:21摩西对亚伦说:“这百姓向你作了什么?你竟使他们陷在大罪里!”And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them?Aaron was innocent too. Innocence can make huge sins.出32:22亚伦说:“求我主不要发烈怒,这百姓专于作恶,是你知道的。And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief.出32:23他们对我说:‘你为我们作神像,可以在我们前面引路,因为领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他遭了什么事。’For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.出32:24我对他们说:‘凡有金环的,可以摘下来’,他们就给了我,我把金环扔在火中,这牛犊便出来了。”And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf.出32:25摩西见百姓放肆(亚伦纵容他们,使他们在仇敌中间被讥刺),And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:)出32:26就站在营门中说:“凡属耶和华的,都要到我这里来!”于是利未的子孙都到他那里聚集。Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the LORD's side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.出32:27他对他们说:“耶和华以色列的 神这样说:‘你们各人把刀跨在腰间,在营中往来,从这门到那门,各人杀他的弟兄与同伴并邻舍。’”And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.出32:28利未的子孙照摩西的话行了。那一天,百姓中被杀的约有三千。And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.3000 died for repentance in front of the Lord. 出32:29摩西说:“今天你们要自洁,归耶和华为圣,各人攻击他的儿子和弟兄,使耶和华赐福与你们。For Moses had said, Consecrate yourselves today to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day.出32:30到了第二天,摩西对百姓说:“你们犯了大罪,我如今要上耶和华那里去,或者可以为你们赎罪。”And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.出32:31摩西回到耶和华那里说:“唉!这百姓犯了大罪,为自己作了金像。And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.出32:32倘或你肯赦免他们的罪……不然,求你从你所写的册上涂抹我的名。”Yet now, if thou wilt forgive their sin; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.出32:33耶和华对摩西说:“谁得罪我,我就从我的册上涂抹谁的名。And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.出32:34现在你去领这百姓,往我所告诉你的地方去,我的使者必在你前面引路,只是到我追讨的日子,我必追讨他们的罪。”Therefore now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine Angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them.出32:35耶和华杀百姓的缘故是因他们同亚伦作了牛犊。And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.It is the Lord gave order to Moses to kill people, to pay for their sins. Sin is sin, making sin without awareness is also sin. 


出33:1耶和华吩咐摩西说:“我曾起誓应许亚伯拉罕、以撒、雅各说:‘要将迦南地赐给你的后裔。’现在你和你从埃及地所领出来的百姓,要从这里往那地去And the LORD said unto Moses, Depart, and go up hence, thou and the people which thou hast brought up out of the land of Egypt, unto the land which I sware unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it:出33:2我要差遣使者在你前面,撵出迦南人、亚摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:出33:3领你到那流奶与蜜之地。我自己不同你们上去,因为你们是硬着颈项的百姓,恐怕我在路上把你们灭绝。”Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.Most of time, stiff-necked people were suffered from difficulty times in their life, from young to grow up, long time suffering. In this generation, Israel children were born as slaves, living hardly without education. If a person is innocent, without knowledge, and suffered long term persecution, it is easy for them to be stiffness. It is the same reason as end age Chinese people. 出33:4百姓听见这凶信就悲哀,也没有人佩戴妆饰。And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.After Moses and the Lord killed 3000 people, they knew the fear of the Lord.出33:5耶和华对摩西说:“你告诉以色列人说:‘耶和华说:你们是硬着颈项的百姓,我若一霎时临到你们中间,必灭绝你们。现在你们要把身上的妆饰摘下来,使我可以知道怎样待你们。’”For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.出33:6以色列人从住何烈山以后,就把身上的妆饰摘得干净。And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.出33:7摩西素常将帐棚支搭在营外,离营却远,他称这帐棚为会幕,凡求问耶和华的,就到营外的会幕那里去。And Moses took the tabernacle, and pitched it without the camp, afar off from the camp, and called it the Tabernacle of the congregation. And it came to pass, that every one which sought the LORD went out unto the tabernacle of the congregation, which was without the camp.Jewish tabernacle is the same as Christian churches, it is the house of God on earth. The Lord will live inside the tent. When people go to worship and pray in the tent, they can hear the answer from the Lord within their hearts. This is very common in early age, but at the end time, many times people will not meet the Lord inside a church, because many church buildings have been controlled by demons. Many people born from satan’s part, and become priests within churches. It is a very common situation at the end age. Hence, it is very dangerous for believers go to a church and follow the instruction of demons. They can be lead away from God. But the Lord is always there to protect people, so at the end age, even if people do not use church service, they still can connect with the Lord. Home church is allowed, even just speak the Lord’s name with pure heart, they will still be protected and be heard from the Lord.出33:8当摩西出营到会幕去的时候,百姓就都起来,各人站在自己帐棚的门口,望着摩西,直等到他进了会幕。And it came to pass, when Moses went out unto the tabernacle, that all the people rose up, and stood every man at his tent door, and looked after Moses, until he was gone into the tabernacle.出33:9摩西进会幕的时候,云柱降下来,立在会幕的门前,耶和华便与摩西说话。And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the Lord talked with Moses.出33:10众百姓看见云柱立在会幕门前,就都起来,各人在自己帐棚的门口下拜。And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door.出33:11耶和华与摩西面对面说话,好像人与朋友说话一般。摩西转到营里去,惟有他的帮手,一个少年人嫩的儿子约书亚,不离开会幕。And the LORD spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle.出33:12摩西对耶和华说:“你吩咐我说:‘将这百姓领上去’,却没有叫我知道你要打发谁与我同去。只说:‘我按你的名认识你,你在我眼前也蒙了恩。’And Moses said unto the LORD, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight.出33:13我如今若在你眼前蒙恩,求你将你的道指示我,使我可以认识你,好在你眼前蒙恩。求你想到这民是你的民。”Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.出33:14耶和华说:“我必亲自和你同去,使你得安息。”And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.出33:15摩西说:“你若不亲自和我同去,就不要把我们从这里领上去。And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence.出33:16人在何事上得以知道我和你的百姓在你眼前蒙恩呢?岂不是因你与我们同去,使我和你的百姓与地上的万民有分别吗?”For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth.出33:17耶和华对摩西说:“你这所求的我也要行,因为你在我眼前蒙了恩,并且我按你的名认识你。”And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.出33:18摩西说:“求你显出你的荣耀给我看。”And he said, I beseech thee, shew me thy glory.出33:19耶和华说:“我要显我一切的恩慈,在你面前经过,宣告我的名。我要恩待谁,就恩待谁;要怜悯谁,就怜悯谁。”And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the LORD before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy.出33:20又说:“你不能看见我的面,因为人见我的面不能存活。”And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.The Lord can not be seen on earth, because the earthly dimension is different from other dimensions, which is not allowed to see through other dimensions. 出33:21耶和华说:“看哪!在我这里有地方,你要站在磐石上。And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock:出33:22我的荣耀经过的时候,我必将你放在磐石穴中,用我的手遮掩你,等我过去,And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:出33:23然后我要将我的手收回,你就得见我的背,却不得见我的面。”And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen.The Lord can give hint to let people understand that God is real, including light, miracles, special wonders. But on earth, human eyes are not allowed to see Heaven directly. If they want to see Heave, they must left this world. It is the natural law from the creation time of the earth.出34:1耶和华吩咐摩西说:“你要凿出两块石版,和先前你摔碎的那版一样,其上的字我要写在这版上。And the LORD said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest.Moses broke the original table of stone, and had to write another one with the Lord. The Lord did not feel angry about Moses, instead spoke again all the commandment and let Moses to write. Hence, the Lord is a compassion, not angry easily, and very apprehensive God.出34:2明日早晨,你要预备好了,上西乃山,在山顶上站在我面前。And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.出34:3谁也不可和你一同上去,遍山都不可有人,在山根也不可叫羊群牛群吃草。”And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.出34:4摩西就凿出两块石版,和先前的一样。清晨起来,照耶和华所吩咐的上西乃山去,手里拿着两块石版。And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.出34:5耶和华在云中降临,和摩西一同站在那里,宣告耶和华的名。And the LORD descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD.Moses spoke the name of the Lord, Jehovah. 出34:6耶和华在他面前宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯、有恩典的 神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。And the LORD passed by before him, and proclaimed, The LORD, The LORD God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth,The Lord is a reasonable God, with full of love and compassion giving to his children.出34:7为千万人存留慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶,万不以有罪的为无罪,必追讨他的罪,自父及子,直到三四代。”Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, unto the third and to the fourth generation.The Lord is fairness, will never miss any sin, and will never injust any one.In ancient time, when people have no knowledge and innocent, the law is very strict, the punishment is also rigorist. The result is people will not get sinned easily. 出34:8摩西急忙伏地下拜,And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped.出34:9说:“主啊,我若在你眼前蒙恩,求你在我们中间同行,因为这是硬着颈项的百姓,又求你赦免我们的罪孽和罪恶,以我们为你的产业。”And he said, If now I have found grace in thy sight, O LORD, let my LORD, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.出34:10耶和华说:“我要立约,要在百姓面前行奇妙的事,是在遍地万国中所未曾行的,在你四围的外邦人,就要看见耶和华的作为,因我向你所行的是可畏惧的事。And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the LORD: for it is a terrible thing that I will do with thee.The Lord forgave Israel innocent children, and kept his promise to Abraham.出34:28摩西在耶和华那里四十昼夜,也不吃饭,也不喝水。耶和华将这约的话,就是十条诫,写在两块版上。And he was there with the LORD forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments.Moses spent another 40 days with the Lord.出34:29摩西手里拿着两块法版下西乃山的时候,不知道自己的面皮因耶和华和他说话就发了光。And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses' hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him.This time Moses had glory on his face, and Israel children did not know it was a good thing, instead they were scary. 出34:30亚伦和以色列众人看见摩西的面皮发光,就怕挨近他。And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.They were afraid of Moses, because at that time, people have no knowledge on what should be good, and what should be bad.出34:31摩西叫他们来,于是亚伦和会众的官长都到他那里去,摩西就与他们说话。And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses talked with them.出34:32随后,以色列众人都近前来,他就把耶和华在西乃山与他所说的一切话都吩咐他们。And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai.出34:33摩西与他们说完了话,就用帕子蒙上脸。And till Moses had done speaking with them, he put a vail on his face.出34:34但摩西进到耶和华面前与他说话,就揭去帕子;及至出来的时候,便将耶和华所吩咐的告诉以色列人。But when Moses went in before the LORD to speak with him, he took the vail off, until he came out. And he came out, and spake unto the children of Israel that which he was commanded.出34:35以色列人看见摩西的面皮发光,摩西又用帕子蒙上脸,等到他进去与耶和华说话,就揭去帕子。And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.The Lord gave Moses glory on his face, because the Lord wanted to show Israel children the mighty power the Lord had, and build their faith in him.出35:29以色列人,无论男女,凡甘心乐意献礼物给耶和华的,都将礼物拿来,做耶和华借摩西所吩咐的一切工。The children of Israel brought a willing offering unto the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses.Moses gave the instruction to Israel children, let them work for the preparation of sacrifice ceremony. They were very happen to work for the Lord, this is the free will.出35:30摩西对以色列人说:“犹大支派中户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,耶和华已经提他的名召他,And Moses said unto the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;出35:31又以 神的灵充满了他,使他有智慧、聪明、知识,能作各样的工;And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;In reward, the Lord gave his wisdom into those people who did work for worship.They become very knowledgeable on everything they did. This is where human’s wisdom come from. People who believe in God will have outstanding wisdom and ability.出35:32能想出巧工,用金、银、铜制造各物;And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,出35:33又能刻宝石,可以镶嵌;能雕刻木头,能作各样的巧工。And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.出35:34耶和华又使他和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,心里灵明,能教导人。And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.出35:35耶和华使他们的心满有智慧,能作各样的工。无论是雕刻的工,巧匠的工,用蓝色、紫色、朱红色线和细麻绣花的工,并机匠的工,他们都能作,也能想出奇巧的工。”Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any work, and of those that devise cunning work.The Lord gave much much more wisdom to his children, as long as they have faith in him.出39:8他用巧匠的手工作胸牌,和以弗得一样的作法,用金线与蓝色、紫色、朱红色线并捻的细麻作的。And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.出39:9胸牌是四方的,叠为两层,这两层长一虎口,宽一虎口。It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.出39:10上面镶着宝石四行:第一行是红宝石、红璧玺、红玉;And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.出39:11第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石;And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.出39:12第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst.出39:13第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都镶在金槽中。And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings.出39:14这些宝石都是按着以色列十二个儿子的名字,仿佛刻图书,刻十二个支派的名字。And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.Israel’s 12 tribes has a meaning inside. There will have connection till the end age, and the connection between Heaven and Earth.出40:1耶和华晓谕摩西说:And the LORD spake unto Moses, saying,出40:2“正月初一日,你要立起帐幕,On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.出40:17第二年正月初一日,帐幕就立起来。And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.出40:18摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子;And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.出40:19在帐幕以上搭罩棚,把罩棚的顶盖,盖在其上,是照耶和华所吩咐他的。And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.After went out of Egypt, Israel children spent 1 full year to build the tabernacle.出40:34当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.After the construction completed, the Lord dwelled within it. Human eyes can see the light, cloud, and the glory from the Lord.出40:35摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.出40:36每逢云彩从帐幕收上去,以色列人就起程前往;And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:出40:37云彩若不收上去,他们就不起程,直等到云彩收上去。But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.出40:38日间,耶和华的云彩是在帐幕以上;夜间,云中有火,在以色列全家的眼前,在他们所行的路上都是这样。For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.This is how the Lord proved himself for the covenant with Abraham. The Lord will stay with Israel children together and for ever.