Original Post on Facebook Jun 4th 2020 : https://www.facebook.com/notes/652909638727273/
VK Files : https://vk.com/doc427660584_576072334
Book of John study notes: chapter 8-10Amy Zhao·Last edited June 4·35 minute readSaveBook of John study notes: chapter 8-10约8:1 于是各人都回家去了,耶稣却往橄榄山去。Jesus went unto the mount of Olives. 约8:2 清早又回到殿里,众百姓都到他那里去,他就坐下教训他们。And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them. 约8:3 文士和法利赛人带着一个行淫时被拿的妇人来,叫她站在当中。And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst, 约8:4 就对耶稣说:“夫子,这妇人是正行淫之时被拿的。They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act. 约8:5 摩西在律法上吩咐我们,把这样的妇人用石头打死。你说该把她怎么样呢?”Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou? 约8:6 他们说这话,乃试探耶稣,要得着告他的把柄。耶稣却弯着腰用指头在地上画字。This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not. 约8:7 他们还是不住地问他,耶稣就直起腰来,对他们说:“你们中间谁是没有罪的,谁就可以先拿石头打她。”So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her. 约8:8 于是又弯着腰用指头在地上画字。And again he stooped down, and wrote on the ground. 约8:9 他们听见这话,就从老到少一个一个地都出去了,只剩下耶稣一人,还有那妇人仍然站在当中。And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst. 约8:10 耶稣就直起腰来,对她说:“妇人,那些人在哪里呢?没有人定你的罪吗?”When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee? 约8:11 她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪,去吧!从此不要再犯罪了。”She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.In the night, Jesus walked to mount Olives, and came back to the temple in the early morning. Jesus continued to give teachings to the public. Pharisees came in with a whore, and set this woman in front of Jesus, and complained to Jesus that this woman should be stoned to death based on Moses Law. Jesus answered nothing to Pharisees. And those Pharisees kept asking Jesus what would Jesus do to this woman. And Jesus asked them back if anyone who surely had no sins can punish this woman, but if any man committed sins on himself will be punished the same as this woman. Those Pharisees listened to Jesus and said nothing but went away. Only this woman standing in front of Jesus, and Jesus told her that she can leave, there would be no punishment to her any more, but she can not commit adultery sin any more. Jesus said he condemned no punishment to her.约8:12 耶稣又对众人说:“我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。”Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life. 约8:13 法利赛人对他说:“你是为自己作见证,你的见证不真。”The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true. 约8:14 耶稣说:“我虽然为自己作见证,我的见证还是真的。因我知道我从哪里来,往哪里去;你们却不知道我从哪里来,往哪里去。Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.Jesus spoken to all that Jesus was the Light of the World, the Righteous one, for whoever follow Jesus would walk in no darkness any more, but always with the light of life. Here, Jesus asked all to follow him walking to the light of life which was Heaven, and they would never walk in the darkness, which was hell, any more.Pharisees impeached Jesus that only Jesus himself speaking so, there was no 2nd person speaking the same about Jesus. Pharisees denied Jesus that what Jesus said was not true. Jesus answered to Pharisees that even though Jesus speaking about himself, his words were still correct, because Jesus knew his words would never go to vainness, but had the insurance with the realness from heaven.It was true that there was no other person testifying for Jesus, but it did not mean Jesus’ words were not correct. The truth is it was impossible to find another person proving Jesus was correct, because there was no other besides Jesus in heaven, except Father God.Jesus said he knew where he came from and where he would go, but the Pharisees never knew where Jesus came from and where would he go. Pharisees knew nothing about Jesus, that was why they could interrogate Jesus.Jesus was from the Father, carrying a covenant with Father God to be the future Messiah. Jesus came down on earth out of the human womb was to fulfill this covenant, because the covenant must be fulfilled among men. After Jesus died on the cross, this covenant had achieved successfully, hence Jesus could go back to Father God in heaven and sit on the right-hand side of Father God. Pharisees had no idea about all of this. As well, Jesus came down on earth from the old universe, once he fulfilled his mission, he would go back to the new universe by the promise of God. Jesus was the 1st one who entered into the renewed universe that no other can find him. Only God knew it, and no other livings in heaven or on earth could able to know of it. Of course, Pharisees could never imagine on it.约8:15 你们是以外貌(原文作“凭肉身”)判断人,我却不判断人。Ye judge after the flesh; I judge no man. 约8:16 就是判断人,我的判断也是真的,因为不是我独自在这里,还有差我来的父与我同在。And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me. 约8:17 你们的律法上也记着说:‘两个人的见证是真的。’It is also written in your law, that the testimony of two men is true. 约8:18 我是为自己作见证,还有差我来的父也是为我作见证。”I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me. 约8:19 他们就问他说:“你的父在哪里?”耶稣回答说:“你们不认识我,也不认识我的父;若是认识我,也就认识我的父。”Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also. 约8:20 这些话是耶稣在殿里的库房教训人时所说的,也没有人拿他,因为他的时候还没有到。These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.Jesus said that Pharisees’ judgement came from the flesh understandings. But Jesus never judge anyone. Even if Jesus had to make a judgement on anyone, Jesus could be able to judge correct, because Jesus’s judgement was from Father God. Jesus always stayed together with Father God by the connection from the Holy Ghost.Jesus said that it was true that written in Moses Law that if 2 men gave the same testimony, this testimony would be correct. The same to Jesus’s words. Jesus had Father God as his witness. God would speak the same thing as Jesus said to the public.Pharisees asked Jesus where his father was. Jesus answered that they had no idea about Father God, just as they knew nothing about Jesus himself. If they could understand Jesus, they were able to know Father God. Jesus spoke a constant law here, it is true for the End Age too. For example, Muslims worship their god called Allah sincerely, they saying Allah is the creator. However, Muslims do not accept Jesus Christ as God or Messiah, hence, Muslims never understand the real Creator of the Heaven and Earth.Jesus gave this doctrine to the public and Pharisees within the temple and the treasury house. At that time, there were no man arrested Jesus while he was teaching, because the appointed time for the persecution had not come yet.约8:21 耶稣又对他们说:“我要去了,你们要找我,并且你们要死在罪中;我所去的地方,你们不能到。”Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come. 约8:22 犹太人说:“他说‘我所去的地方,你们不能到’,难道他要自尽吗?”Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come.约8:23 耶稣对他们说:“你们是从下头来的,我是从上头来的;你们是属这世界的,我不是属这世界的。And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.约8:24 所以我对你们说,你们要死在罪中;你们若不信我是基督,必要死在罪中。”I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins.Jesus told Pharisees that Jesus would leave this world very soon. After his leaving, all the rest people would seek for him. However, they could not find Jesus, because Pharisees and Jesus would go to different places. Where Jesus would go, the Pharisees could not arrive, because Jesus would go to Heaven and stay with Father God. However, Pharisees would die in flesh with sins, and their souls would never go to Heaven, but die again in Hell.The Jews could not understand what Jesus said to them, and Jesus explained to them that before born on earth, Jesus came to earth from above, the heaven. But these Jews came on earth from hell which is under the earth. And these Jew would go back to where they came from, go back to hell again, because they did not want to accept Jesus as the Messiah. The Jews would die with sin and their souls would go to hell.约8:25 他们就问他说:“你是谁?”耶稣对他们说:“就是我从起初所告诉你们的。Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.约8:26 我有许多事讲论你们,判断你们;但那差我来的是真的,我在他那里所听见的,我就传给世人。”I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.约8:27 他们不明白耶稣是指着父说的。They understood not that he spake to them of the Father.约8:28 所以耶稣说:“你们举起人子以后,必知道我是基督,并且知道我没有一件事是凭着自己做的。我说这些话,乃是照着父所教训我的。Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.约8:29 那差我来的,是与我同在;他没有撇下我独自在这里,因为我常做他所喜悦的事。”And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.约8:30 耶稣说这话的时候,就有许多人信他。As he spake these words, many believed on him.The Jews surprised and asked Jesus who he really was. Jesus answered to them that Jesus was the same one who spoken to them from the very beginning. Jesus meant he speaking the same as God spoke to Moses. Jesus had many judgement and teachings that he wanted speaking to the Jews. What Jesus speaking to the public was from Father God.The Jews could not understand how Jesus speaking the same words as God could speak. Jesus explained to them that once Jesus was lifted up on the cross, they would be able to understand Jesus was the Messiah written in scriptures. By that moment, the Jews would understand the ancient scriptures were true to be fulfilled. By that moment, the Jew would believe what Jesus taught them on these days were true words from Father God, not from Jesus’s personal selfishness.The one who sent Jesus onto the earth was always staying together with Jesus and very happy with what Jesus did. Even through only Jesus himself could see Father God with him, all other could also understand this from Jesus’s teachings and all the miracle things he did.From these words, many from the Jews began to believe in Jesus as the predicted Messiah.约8:31 耶稣对信他的犹太人说:“你们若常常遵守我的道,就真是我的门徒。Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;约8:32 你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。”And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.约8:33 他们回答说:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴仆,你怎么说‘你们必得以自由’呢?”They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?约8:34 耶稣回答说:“我实实在在地告诉你们:所有犯罪的,就是罪的奴仆。Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.约8:35 奴仆不能永远住在家里,儿子是永远住在家鶪。And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.约8:36 所以天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了。If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.Jesus spoke to those Jews who believed in him that if they obeyed to his teachings, they would be his disciples. Then they would know about the truth, and the truth would set their souls free from sins. These Jews asked Jesus that they were the offsprings from Abraham and never been slaved by any man. Then how could Jesus set them free from slavery. Jesus answered that for whoever commit sins was the slave of the sins. The sinners could not live in the Father’s house, but only sons of God could live in. If the only begotten Son of God set them free from sins, they were able to live in the Father’s house without sins as the children of God.约8:37 我知道你们是亚伯拉罕的子孙,你们却想要杀我,因为你们心里容不下我的道。I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.约8:38 我所说的,是在我父那里看见的;你们所行的,是在你们的父那里听见的。”I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.约8:39 他们说:“我们的父就是亚伯拉罕。”耶稣说:“你们若是亚伯拉罕的儿子,就必行亚伯拉罕所行的事。They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.约8:40 我将在 神那里所听见的真理告诉了你们,现在你们却想要杀我!这不是亚伯拉罕所行的事,But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.约8:41 你们是行你们父所行的事。”他们说:“我们不是从淫乱生的,我们只有一位父,就是 神。”Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.Jesus said he knew the Jews were offsprings from Abraham by flesh, but still they wanted to kill Jesus because they just could not accept Jesus as the Messiah written in the scriptures. What Jesus said were not from his own purpose, but from what God wanted. But what the Jews believed in hearts were from their own father. Jesus explained that if truly these Jews were the offsprings of Abraham, they would do the same as Abraham did that they could follow the truth. However, when they heard from the truth from Jesus, they still wanted to kill Jesus. It was because they were different from Abraham. Their true father by souls was not Abraham.The Jews kept defended that their flesh father was truly Abraham, they were not from fornications, and they believed they only had one heavenly Father who was God.约8:42 耶稣说:“倘若 神是你们的父,你们就必爱我,因为我本是出于 神,也是从 神而来,并不是由着自己来,乃是他差我来。Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.约8:43 你们为什么不明白我的话呢?无非是因你们不能听我的道。Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.约8:44 你们是出于你们的父魔鬼,你们父的私欲,你们偏要行。他从起初是杀人的,不守真理,因他心里没有真理;他说谎是出于自己,因他本来是说谎的,也是说谎之人的父。Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.约8:45 我将真理告诉你们,你们就因此不信我。And because I tell you the truth, ye believe me not.约8:46 你们中间谁能指证我有罪呢?我既然将真理告诉你们,为什么不信我呢?Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?约8:47 出于 神的,必听 神的话;你们不听,因为你们不是出于 神。”He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God.Jesus told the Jews that if they truly took God as their Father, they were able to understand and love Jesus, because it was Father God sent Jesus to them. The reason why the Jews did not understand Jesus as Messiah was because they were unable to understand of it. It was because by the spirit, they belonged to the devil, not Father God. Their devil father was a murderer from the very beginning who was Cain, the first son from Adam and Eve. Cain was also a liar who spoke no truth. What the Jews willing to kill Jesus was the same thing as Cain killed Abel. Abel was the same person as Seth, who was Jesus’s previous life.Jesus told them the truth, but the Jews unable to believe it, they wanted to kill Jesus because they thought Jesus committed the blasphemy sin unto God. Jesus said if he ever had sins on him, he could never speak the truth. If Jesus was able to speak the truth to them, why they could not believe in him. All was because by flesh, they were from Abraham, but by soul, they were from devil. Only those who listened to God did come from God, but those denied God’s word were from devil.约8:48 犹太人回答说:“我们说你是撒马利亚人,并且是鬼附着的,这话岂不正对吗?”Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?约8:49 耶稣说:“我不是鬼附着的,我尊敬我的父,你们倒轻慢我。Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.约8:50 我不求自己的荣耀,有一位为我求荣耀、定是非的。And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.约8:51 我实实在在地告诉你们:人若遵守我的道,就永远不见死。”Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.约8:52 犹太人对他说:“现在我们知道你是鬼附着的。亚伯拉罕死了,众先知也死了,你还说‘人若遵守我的道,就永远不尝死味’。Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.约8:53 难道你比我们的祖宗亚伯拉罕还大吗?他死了,众先知也死了!你将自己当作什么人呢?”Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?The Jews asked Jesus that was it true that Jesus was a Samaritan and had the devil spirit attached on him. Jesus answered that he had no devil spirit on him, and Jesus respected Father God. However the Jews dishonored Jesus by speaking so. All Jesus did was not for his own glory, but to glorify God. God would judge Jesus.Jesus repeated again that for whoever believed in his teachings, would never die on the soul. The Jews repeated as well, saying that they were very sure that Jesus had devil spirit on himself, because Jesus said man would not die if believe in Jesus. What Jesus pointed was the spirit death, but what the Jews could understand was only the flesh death. The Jews complained that how could Abraham died, all prophets died, but Jesus could not die.约8:54 耶稣回答说:“我若荣耀自己,我的荣耀就算不得什么;荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的 神。Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:约8:55 你们未曾认识他。我却认识他。我若说不认识他,我就是说谎的,象你们一样,但我认识他,也遵守他的道。Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.约8:56 你们的祖宗亚伯拉罕欢欢喜喜地仰望我的日子,既看见了,就快乐。”Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.约8:57 犹太人说:“你还没有五十岁,岂见过亚伯拉罕呢?”Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?约8:58 耶稣说:“我实实在在地告诉你们:还没有亚伯拉罕就有了我。”Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.约8:59 于是他们拿石头要打他,耶稣却躲藏,从殿里出去了。Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.Jesus answered that Jesus did not honor himself, but it would be Father God honored Jesus. The Jews never saw Father God, but Jesus saw and knew God, and followed words of God. If Abraham could ever see Jesus, he would be very happy for it.Jews laughed at Jesus that Jesus was less than 50 years old, how could Jesus saw Abraham from the ancient age. Jesus answered that even before Abraham, Jesus already existed. Jesus came before Abraham. Then, the Jews took stones and throwed on Jesus. Jesus run away out of the temple.What Jesus said that he came before Abraham has 2 reasons. 1st, Jesus was the reincarnation of both Abel and Seth, who was before Abraham. 2nd, Jesus was the reason for God to create the heaven and earth. Jesus is the only heir from Father God, Jesus is bigger than all others, and Jesus comes to the world before all others.约9:1 耶稣过去的时候,看见一个人生来是瞎眼的。And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth. 约9:2 门徒问耶稣说:“拉比,这人生来是瞎眼的,是谁犯了罪?是这人呢?是他父母呢?”And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind? 约9:3 耶稣回答说:“也不是这人犯了罪,也不是他父母犯了罪,是要在他身上显出 神的作为来。Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him. 约9:4 趁着白日,我们必须做那差我来者的工;黑夜将到,就没有人能做工了。I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. 约9:5 我在世上的时候,是世上的光。”As long as I am in the world, I am the light of the world. 约9:6 耶稣说了这话,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上,When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, 约9:7 对他说:“你往西罗亚池子里去洗。”(“西罗亚”翻出来,就是“奉差遣”)他去一洗,回头就看见了。And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.Jesus and his disciples saw a blind man, this man was blind from his birth. Then, his disciples asked Jesus why this man was blind from his birth, was it the problems from his parents, or from him. Because he was blind before he could sin in this world, that was why the disciples would not understand it. Then, Jesus answered this man was blind for God, for God to show the mighty wonders to this world. It meant there was no sin from both himself or his parents. The man born in blind for a purpose in that generation. It was planned in heaven before his birth that he would meet Jesus and healed by Jesus with the mighty hands of God.Jesus said that he must to do the mighty wonder works with God together as God planned for him to do, during this peaceful time. The day with light meant the time there was no persecution on him or his disciples. If the night came, which was the persecution coming, Jesus would be arrested in prison and could not do any wonderful mighty works freely within the public. As long Jesus was still walking freely in the world, he could be the light of the world, who brought peace to the public.Then, Jesus did so, that he put mud on this man’s eyes, and asked him to wash off the mud in the pool of the Sent. This man did, and he could see right away.Jesus was the one sent by God, and Jesus made the healing through waters in the pool. At the End Age, the Spirit Water is Falun Dafa. If the blind to learn Falun Dafa, Jesus Christ will make him to see again. Just as Revelation 21:4 says that God will wipe off all tears, no sorrow, no pain any more.约9:8 他的邻舍和那素常见他是讨饭的,就说:“这不是那从前坐着讨饭的人吗?”The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged? 约9:9 有人说:“是他。”又有人说:“不是,却是像他。”他自己说:“是我。”Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he. 约9:10 他们对他说:“你的眼睛是怎么开的呢?”Therefore said they unto him, How were thine eyes opened? 约9:11 他回答说:“有一个人名叫耶稣,他和泥抹我的眼睛,对我说‘你往西罗亚池子去洗’;我去一洗,就看见了。”He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight. 约9:12 他们说:“那个人在哪里?”他说:“我不知道。”Then said they unto him, Where is he? He said, I know not. 约9:13 他们把从前瞎眼的人带到法利赛人那里。They brought to the Pharisees him that aforetime was blind. 约9:14 耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes. 约9:15 法利赛人也问他是怎么得看见的。瞎子对他们说:“他把泥抹在我的眼睛上,我去一洗,就看见了。”Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see. 约9:16 法利赛人中有的说:“这个人不是从 神来的,因为他不守安息日。”又有人说:“一个罪人怎能行这样的神迹呢?”他们就起了纷争。Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.The neighbours was very surprised on this blind man, that they could not believe a blind poor begger opened eyes and see this world. People doubted on him and asked him how could he open eyes and see. The blind man said it was Jesus came to him, put mud on his eyes, and asked him to wash off the mud in the pool of Siloam, and then he could see.Then, the neighbours brought this blind man to the Pharisees. The Pharisees was surprised in heart too, but instead of speaking on the miracles, they provoked Jesus that Jesus disobeyed Moses Law that no work should be done on the Sabbath day, which was Saturday. The Pharisees made the judgement on Jesus that Jesus was not from God because Jesus should not do any wonderful miracles on the Sabbath day. But others inquired the Pharisees too that if Jesus spoke lies and committed the sin on blasphemy onto God, how could he make miracles on this blind man. Then, they began arguing about Jesus.约9:17 他们又对瞎子说:“他既然开了你的眼睛,你说他是怎样的人呢?”他说:“是个先知。”They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet. 约9:18 犹太人不信他从前是瞎眼,后来能看见的,等到叫了他的父母来,But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight. 约9:19 问他们说:“这是你们的儿子吗?你们说他生来是瞎眼的,如今怎么能看见了呢?”And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see? 约9:20 他父母回答说:“他是我们的儿子,生来就瞎眼,这是我们知道的。His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind: 约9:21 至于他如今怎么能看见,我们却不知道;是谁开了他的眼睛,我们也不知道。他已经成了人,你们问他吧!他自己必能说。”But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself. 约9:22 他父母说这话,是怕犹太人,因为犹太人已经商议定了,若有认耶稣是基督的,要把他赶出会堂。These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.The Pharisees asked the blind man again that how he thought about Jesus. The blind man said Jesus was a prophet of God. The Pharisees did not want to believe this man was blind before, and asked his parents came to them. Then the Pharisees asked his parents about his eyes. His parents confirmed that their son was truly blind since his birthday. And even his parents were surprised on their son. Their parents knew it was Jesus opened his eyes, but did not want to make a confirmation about Jesus as a prophet of God. Instead, they pushed the question back to the Pharisees and let the Pharisees to ask their son again. The reason was their parents were very afraid on the Pharisees, because by Moses Law, the Pharisees could decide a man’s life or death.The Pharisees were already made an agreement that if any man saying himself was the Christ, the Messiah in the ancient scriptures, they would put him to die, and kick all his supporters out of the synagogue.This is still the same situation as of today. The same situation never changed within the last 2000 years. From the last 2000 years, there were tones of people killed by the so-called authorities because of confessing Jesus as the Christ.The situation will be worse in the very last generation. To the Pharisees, the priests in front of God, for anyone who come to Jesus Christ will be cast out of the synagogue. One typical example is myself. Since I come to the Lord and confess that Jesus Christ is the Creator in 2017, Toronto Falun Dafa association kicked me out of the majority group of Dafa practitoners, and I cannot participate any projects within Dafa practitioners any more.Here is the proof, let me post it in my notes again. There is an exaggeration title in this notice. The decision was made under Toronto Association, not the Canada Association which was registered in Ottawa, not Toronto.http://en.minghui.org/html/articles/2017/4/7/162757.htmlThe worst situation is not within the Pharisees at the End Age, but from the enemy of God. When the dark days come, for whoever confess that Jesus Christ is God and Messiah will be put to death in the public. During the Great Tribulation days, there will be millions be tortured and killed as the brave martyrs globally. However, the death will build up the Saints and the Heaven glories. For whoever will be left behind, Do Not Afraid to Die!! But be brave to Die in the Name of Jesus Christ!!! For the Lord is waiting for you to come home!!!约9:23 因此他父母说:“他已经成了人,你们问他吧!”Therefore said his parents, He is of age; ask him. 约9:24 所以法利赛人第二次叫了那从前瞎眼的人来,对他说:“你该将荣耀归给 神,我们知道这人是个罪人。”Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner. 约9:25 他说:“他是个罪人不是,我不知道;有一件事我知道:从前我是眼瞎的,如今能看见了!”He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. 约9:26 他们就问他说:“他向你做什么?是怎么开了你的眼睛呢?”Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes? 约9:27 他回答说:“我方才告诉你们,你们不听,为什么又要听呢?莫非你们也要作他的门徒吗?”He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples? 约9:28 他们就骂他说:“你是他的门徒,我们是摩西的门徒!Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples. 约9:29 神对摩西说话,是我们知道的;只是这个人,我们不知道他从哪里来。”We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is. 约9:30 那人回答说:“他开了我的眼睛,你们竟不知道他从哪里来,这真是奇怪!The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes. 约9:31 我们知道 神不听罪人,惟有敬奉 神、遵行他旨意的, 神才听他。Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth. 约9:32 从创世以来,未曾听见有人把生来是瞎子的眼睛开了。Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind. 约9:33 这人若不是从 神来的,什么也不能做。”If this man were not of God, he could do nothing. 约9:34 他们回答说:“你全然生在罪孽中,还要教训我们吗?”于是把他赶出去了。They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.The parents pushed back the question to the Pharisees again, even their son received such an unbelievable salvation from the Son of God, they still feared on the Pharisees. Then the Pharisees told the blind man that he can only give glory to God, but not Jesus, and they made a judgement that Jesus was just a man, a sinner.The blind man answered the Pharisees that for such a long life, he was blind that never see, but since he met Jesus, he began to see. Truly in his heart, he decided to be a disciple of Jesus. Then the Pharisees reviled him back. The Pharisees said they could not understand where Jesus came from. Actually, it is the same situation as Falun Dafa practitoners today, Dafa practitioners believe that Master Li Hongzhi is the Creator, is God, is the biggest one in heaven, but Jesus Christ is just a small god in heaven. The reason is Falun Dafa practitioners have NO knowledge on Bible scriptures.The blind man ridiculed back to the Pharisees that Jesus made the blind to see, but the Pharisees could not understand what kind of person could do the miracles. The blind man explained more that God listen to no sinner, but only listen to the prayers from a man who worshipped God. From the beginning of the Creation, there was no man could open the eyes for a blind person. If Jesus was not from God as the Son of God, Jesus could never do such a miracle.The Pharisees listened it and were very angry, and kicked him out by saying this blind man was a sinner who could not teach the Pharisees.From this story people can learn many things. For the prayers, it will work the best from a person has no sins. That is why before any prayers you praying to God, you should repent on your own sins. After you are forgiven by the Lord and have no sins, your prayer will be listened by God.2nd, you can know about the Pharisees, and the personality on the Pharisees. The Pharisees always judging others’ sins based on the scriptures. It looks correct, but truly they did wrong. They can see others’ fault easily, but not their own sins. They can only see what the scriptures says, but for any knowledge that beyond the scriptures and still correct they cannot see or believe it. Looks like they should be the authorised ones to explain the scriptures, but they lead the majority to the wrong way. The reason is they have sins on themselves that block the truth. And they never correct themselves on it. You can see lots of ‘the Pharisees’ today in many churches, and you can also see the same person within yourself too.约9:35 耶稣听说他们把他赶出去,后来遇见他,就说:“你信 神的儿子吗?”Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God? 约9:36 他回答说:“主啊,谁是 神的儿子,叫我信他呢?”He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? 约9:37 耶稣说:“你已经看见他,现在和你说话的就是他。”And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee. 约9:38 他说:“主啊,我信!”就拜耶稣。And he said, Lord, I believe. And he worshipped him. 约9:39 耶稣说:“我为审判到这世上来,叫不能看见的,可以看见;能看见的,反瞎了眼。”And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind. 约9:40 同他在那里的法利赛人听见这话,就说:“难道我们也瞎了眼吗?”And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also? 约9:41 耶稣对他们说:“你们若瞎了眼,就没有罪了;但如今你们说:‘我们能看见,’所以你们的罪还在。Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.Jesus heard about the talkings between the blind man and the Pharisees. Jesus asked the blind man that would him believe in the Son of God. The blind man asked back that who should be the Son of God. Then, Jesus confessed that himself was the Son of God. Then the blind man worshipped Jesus and saying he would believe him. This is the evidence showing to all that Jesus should be worshipped as the Christ, by all humanities in today.Jesus explained more that the reason for his coming was to judge the world, to re-shuffle the humanities. The order of man would be rearranged by his own choice. For those who accepted Jesus, the glory of God would fall upon him. And for those who did not, the punishment would fall upon them. That was why the blind would open eyes by removing from sins, but the opened eyes would go to blind in heart because of sins.The Pharisees asked would they go to blind. Jesus answered them that if they became blind, they would have no sin any more. But because they still could see, they made more sins by denying Jesus.约10:1 我实实在在地告诉你们:人进羊圈,不从门进去,倒从别处爬进去,那人就是贼,就是强盗。Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. 约10:2 从门进去的,才是羊的牧人。But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. 约10:3 看门的就给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. 约10:4 既放出自己的羊来,就在前头走,羊也跟着他,因为认得他的声音。And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. 约10:5 羊不跟着生人,因为不认得他的声音,必要逃跑。”And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. 约10:6 耶稣将这比喻告诉他们,但他们不明白所说的是什么意思。This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.Jesus spoke a knowledge that for anyone who entered in the sheepfold not from the door must be a thief. But for whoever entered from the door was the shepherd of the sheep. If he entered from the door, the sheep would listen to him, and the door would open for him. And he would call each sheep by its name, and the sheep would follow him by his voice. The sheep would not follow anyone whose voice they did not know, because the thief was a stranger.Jesus gave this example to his disciples, but his disciples could not understand this metaphor.约10:7 所以耶稣又对他们说:“我实实在在地告诉你们:我就是羊的门。Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. 约10:8 凡在我以先来的,都是贼,是强盗,羊却不听他们。All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. 约10:9 我就是门,凡从我进来的,必然得救,并且出入得草吃。I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. 约10:10 盗贼来,无非要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要叫羊(或作“人”)得生命,并且得的更丰盛。The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly. 约10:11 我是好牧人,好牧人为羊舍命。I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.Jesus said himself was the door of the sheepfold. For anyone who came before the coming of Jesus must be the thief. The purpose of the thief was to steal and kill and destroy the sheep. But only when Jesus came, there would be salvation to the sheep. Jesus Christ was the good shepherd, because he gave up his life for the sheep.Jesus was talking about the End Age events as well. At the End Age, the antichrist will come out first, to deceive the humanity. The antichrist will say he is ‘God’and force all to give up the real Messiah, and will kill the faithful Christians. The antichrist is the thief that wants to steal souls from God, to murder and destroy the humanity. But only when Jesus flying back on earth for the 2nd time, there will be the salvation to all, and the destruction to the enemy. The antichrist is the one who never entered the door, who never accept Jesus Christ as the Messiah. The antichrist is Barack Obama. Barack Obama is never a Christian, but an Islam Jihad.约10:12 若是雇工,不是牧人,羊也不是他自己的,他看见狼来,就撇下羊逃走;狼抓住羊,赶散了羊群。But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep. 约10:13 雇工逃走,因他是雇工,并不顾念羊。The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep. 约10:14 我是好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我。I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine. 约10:15 正如父认识我,我也认识父一样,并且我为羊舍命。As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. 约10:16 我另外有羊,不是这圈里的;我必须领他们来,他们也要听我的声音,并且要合成一群,归一个牧人了。And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. 约10:17 我父爱我,因我将命舍去,好再取回来。Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. 约10:18 没有人夺我的命去,是我自己舍的。我有权柄舍了,也有权柄取回来,这是我从我父所受的命令。”No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.The hired workers were not the real shepherd. They just hired temperately. Once they saw wolves coming, they would run away quickly, and left the sheep to the wolves. The hired workers are the church priests and leaders within the Christianity religion. They are not the permanent shepherd who hired by God to lead the majority Christians. When the enemy comes, they will not take responsibility any more. When the antichrist begins to persecute Christians, people in this world will see the church leaders will give up and run away from the Lord. The Only Good Shepherd is the Lord Jesus Christ, for he never forsakes any sheep but died for each sheep. Just as God knows his son, and his son also knows about God. Jesus Christ knows each sheep, and his real follower can notice who is the real shepherd.There is another group of people in this world, who are not from this fold, who are not Christians. The Lord Jesus Christ will bring them into this fold, to make one-fold, for the one shepherd. Here Jesus Christ was talking about the Gentiles, who never know of the Lord from History. They are the East Asians. At the End, the Lord Jesus Christ will appear to them as the Messiah, and bring them into his own fold, to combine them with all western Christians. When the Rapture happens, East Asian people will see the Lord appearing in the clouds. At the End, the Lord Jesus Christ will be the master for all.Falun Dafa practitioners are also from the East Asia. The same, the Lord Jesus Christ is the Upper-Master for Dafa practitioners. By the Rapture, all Falun Dafa practitioners will see Jesus Christ within the clouds as their Upper-Master (high-level master) written in <Zhuan Falun> Chapter 4, “Guan Ding”. After the Rapture, the Lord will bring all Falun Dafa practitioners and Christians together in front of him in Heaven. And the world will be reunited as one-fold with one Messiah.Because Jesus Christ died on the cross, Father God loved him, and God let Jesus take the children of God back to Jesus. If Jesus did not wish to die on the cross, there would be no one able to take away his life. It was Jesus’s own will to do so. That was because Jesus had rights to die and to take over, all under the permission from Father God.约10:19 犹太人为这些话又起了纷争。There was a division therefore again among the Jews for these sayings. 约10:20 内中有好些人说:“他是被鬼附着,而且疯了,为什么听他呢?”And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him? 约10:21 又有人说:“这不是鬼附之人所说的话,鬼岂能叫瞎子的眼睛开了呢?”Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?Based on what Jesus spoke to the public, the Pharisee got very unset on it. They kept saying Jesus had devil spirit on him. However, the clear hearted ones distrusted back and saying how could a devil make the blind to open eyes and see.The Pharisees knew everything about Jesus, because they read bible scriptures well. But still they judged Jesus as an evil one, because they did it on purpose. They were afraid that people would follow Jesus but not themselves.约10:22 在耶路撒冷有修殿节,是冬天的时候。And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. 约10:23 耶稣在殿里所罗门的廊下行走。And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. 约10:24 犹太人围着他说:“你叫我们犹疑不定到几时呢?你若是基督,就明明地告诉我们。”Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly. 约10:25 耶稣回答说:“我已经告诉你们,你们不信。我奉我父之名所行的事可以为我作见证;Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me. 约10:26 只是你们不信,因为你们不是我的羊。But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you. 约10:27 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我;My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me: 约10:28 我又赐给他们永生,他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. 约10:29 我父把羊赐给我,他比万有都大,谁也不能从我父手里把他们夺去。My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand. 约10:30 我与父原为一。”I and my Father are one.Jesus was walking in the Solomon’s porch. Jesus was the reincarnation of King Solomon.The Jews wanted to make trouble to Jesus by picking mistake from Jesus. Hence, they asked Jesus why Jesus did not proclaim himself as the Messiah to the public. If Jesus did so, the Jews would have a good reason to arrest Jesus right away. However, Jesus knew man’s heart, he did not do that.Jesus told the Jews that the Jews were not the followers to Jesus, that was why the Jews could not believe and follow Jesus. Jesus said he could give the eternal life to a soul, because Father God promised this power to Jesus. If God made such a decision, there would be no one could deny it. Because Father God was the biggest one ever. And Jesus said Father God and Jesus were one person, in one body.Here, Jesus proclaim that Jesus and God are within one body. For whatever Jesus asked to the public is what God wanted to ask. For whoever accept Jesus Christ as Messiah, he is accepting God as Messiah. This is reason why Jesus Christ is the same as God.For Falun Dafa practitioners, it is the same as these scriptures written. It is Jesus Christ gives the eternal life to Dafa practitioners, and brings them to God. If the Lord Jesus Christ gives any vision or message to any Dafa practitioner, it is the same as God gives to this practitioner.约10:31 犹太人又拿起石头来要打他。Then the Jews took up stones again to stone him.约10:32 耶稣对他们说:“我从父显出许多善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?”Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?约10:33 犹太人回答说:“我们不是为善事拿石头打你,是为你说僭妄的话;又为你是个人,反将自己当作 神。”The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.约10:34 耶稣说:“你们的律法上岂不是写着‘我曾说你们是 神’吗?Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?约10:35 经上的话是不能废的。若那些承受 神道的人,尚且称为 神;If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;约10:36 父所分别为圣,又差到世间来的,他自称是 神的儿子,你们还向他说‘你说僭妄的话’吗?Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?约10:37 我若不行我父的事,你们就不必信我;If I do not the works of my Father, believe me not.约10:38 我若行了,你们纵然不信我,也当信这些事,叫你们又知道又明白:父在我里面,我也在父里面。”But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.约10:39 他们又要拿他,他却逃出他们的手走了。Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,约10:40 耶稣又往约旦河外去,到了约翰起初施洗的地方,就住在那里。And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode.约10:41 有许多人来到他那里,他们说:“约翰一件神迹没有行过,但约翰指着这人所说的一切话都是真的。”And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.约10:42 在那里信耶稣的人就多了。And many believed on him there.The Jews were ready to stone Jesus based on the sin called blasphemy to God, because they did not want to believe that Jesus had God within him. Jesus told them that he and God were one body. But the Jews tried to deny it and separated God from Jesus. Jesus had the evidence to show Jesus and God were one, but the Jews had no evidence that Jesus spoken wrong.In John 10:34, Jesus quoted Psalms 82:6 “I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.“ “Ye are gods” means man on earth are gods. Here Jesus said if as the scripture says ‘men were gods’ was correct, what could be wrong if Jesus proclaim himself as son of god. (Here is a good expaination on this verse :https://www.bibleref.com/John/10/John-10-34.html)Jesus explained that if he did the good works together with God, the Jews were denying God while denying Jesus, because God was within Jesus. The Jews kept trying to stone Jesus, but still did not understand. Then, Jesus run away from them.Then, Jesus came to Jordan river, where John the Baptist used to baptise people. People were surprising and saying John spoke everything about Jesus was correct, even though John did no miracles to the public. Then, more and more people began to follow Jesus.John the Baptised never had any miracles on himself, but John could proclaim that Jesus was the coming Messiah as the scripture says. And John said correct. Hence, the rest children of God should also proclaim that Jesus as the Messiah as John did.In bible, the Jordan river has a significate meaning that it is the dividing-line between the East world and the West world. John gave baptise to the public within Jordan river. And Jesus let John baptised him too within this Jordan river. Hence, it means John was baptising people from both Western world and Eastern world. And Jesus is the Messiah for both Western people and East Asian people too. Jesus Christ is the savior for the whole earth, including Falun Dafa practitioners.